Canadian SDS have their own nuances and compliance lists that are required on an SDS. Examples of some of these lists and information required for inclusion are as follows:

  • Occupational exposure limits set out by the individual Provinces.
  • Mention of the Domestic Substance List (DSL)/Non-Domestic Substance List (NDSL)
  • Transportation of Dangerous Goods (TDG)
  • HHNOCs and PHNOCs
  • Currently, Canada requires Version 5 statements from the Globally Harmonized System (GHS).
technical translations


Technical translation is an important component of our safety data sheet services. With all of our label and SDS technical translation services, we offer:

  • Specialized technical writing necessary to translate scientific and technological information.
  • High level of subject knowledge required for technical translations.
  • Access to professional Canadian French language translators
  • A Canadian compliant SDS in the required languages with technical translation.


Client Services Coordinator

Call: 519.858.5021

Frequently Asked Questions about Technical Translations

What is technical translation, and why is it important for safety data sheets?

Technical translation is the transcription of scientific text from one language to another with close attention paid to both specialized technical terminology and regulatory compliance rules. Technical translation is important for safety data sheets because it ensures the new SDS is compliant for the intended country. Simply translating from one language to another may not accurately reflect critical information about the hazards, composition, and safe handling of chemical substances, which are essential for ensuring that this information is effectively communicated to workers and regulators in different regions and countries.

What types of technical translation services does Dell Tech offer?

Dell Tech offers access to professionally trained English, Canadian French & Spanish language translators who specialize in translating technical documents such as safety data sheets. Our team also offers combined Safety Data Sheet authoring for both Canada and the USA.

How does Dell Tech ensure the accuracy and quality of their technical translations?

We ensure the accuracy and quality of SDS and label translations by using a professionally trained English/Canadian French/Spanish language trainer in combination with the technical expertise of our Product Safety team who have extensive knowledge of Canadian and USA chemical regulations.

How can technical translations benefit companies who operate in global markets?

Technical translations help companies operating in global markets by ensuring products entering new markets are compliant with local chemical regulations. In Canada for example, there are unique occupation exposure limits set out by the Provinces  which must be adhered to.  Our team works with hundreds of international companies bringing their products into Canada to ensure the safety of workers and consumers, prevent regulatory violations, and minimize the risk of legal and financial penalties.

Does Dell Tech use a native Spanish speaker for translating? What variation of Spanish are Dell Tech's translations provided in?

Yes, Spanish is Dell Tech’s professional translator mother tongue. Dell Tech’s translations are provided in “standard Spanish”. Standard Spanish is seen to be universal, especially in technical writing such as chemical labels and safety data sheets.

Can we provide customized technical translation services to meet specific company needs?

Yes, Dell Tech provides customized technical translation services to meet the specific needs of your company. We work closely with clients to understand your unique requirements and tailor our services to meet those needs. This can include translating content for specific regions or markets, incorporating company-specific language and branding, and providing ongoing support and your business grows and changes.